Revue | Volume
Modalités et modes de discours (I)
Volume 71
Détails | Table des matières
Présentation
pp.n/a
Traduire le subjonctif dans la langue médiévale après les verbes d'opinion
pp.9-30
https://doi.org/10.4000/ml.759
Les traductions de can et could devant les verbes de perception
pp.31-60
https://doi.org/10.4000/ml.2328
Ne saurait en français
opérateur modal épistémique
pp.61-75
https://doi.org/10.4000/ml.2340
Obligation et inférence en anglais, en français et en arabe
pp.77-92
https://doi.org/10.4000/ml.2349
La traduction des modaux dans Pride and Prejudice
approche diachronique
pp.93-106
https://doi.org/10.4000/ml.2363
Le sort (cyclique) d'un infixe
*-id(i)- et ses avatars en ladin dolomitique
pp.107-125
https://doi.org/10.4000/ml.2372
Temps, mode et intrigue
de la forme verbale à la fonction narrative
pp.125-142
https://doi.org/10.4000/ml.2376
La sémantique et ses interfaces
pp.145-148
Détails de la publication
Revue: Modèles linguistiques
Volume: 71
Année: 2015
DOI: 10.4000/ml.645
Citation complète:
(dir.), 2015, Modalités et modes de discours (I): interpréter et traduire, Modèles linguistiques 71.