Linguistique de l’écrit

Revue internationale en libre accès

Revue | Volume | Article

174358

Deutlichkeit, évidence et certitude dans les réponses anonymes

Paola Basso (Università degli Studi di Milano)

pp. n/a

Résumé

Dans la formulation de la question du concours de l’Académie de Berlin de 1763, le texte français utilise le mot « évidence » là où le texte allemand mentionne des deutliche Beweisen. Que manifeste cette différence ? Quelles en sont les conséquences ? Les termes « évidence », Deutlichkeit, « certitude » apparaissent de manières très différentes dans les réponses. La multiplication terminologique et conceptuelle correspond à une profonde ambiguïté épistémologique. Au sein des réponses rédigées en allemand, la notion de Deutlichkeit n’est pas centrale, tandis que l’est celle de Gewißheit. Les réponses rédigées en français font, quant à elles, toutes référence à l’« évidence », mais ce terme apparaît peu défini et trop ample. Ainsi, c’est l’esprit plutôt que la lettre de la question qui a été en jeu. La plupart des réponses se rejoignent cependant sur une analyse de la « nécessité de croire » à l’œuvre à la fois dans l’évidence, la certitude et la Deutlichkeit et sur la force coercitive de la démonstration.

Détails de la publication

Publié dans:

(2011) La Preisfrage de 1763 de l'Académie de Berlin. Astérion 9.

DOI: 10.4000/asterion.2101

Citation complète:

Basso Paola, , Deutlichkeit, évidence et certitude dans les réponses anonymes. Astérion 9, La Preisfrage de 1763 de l'Académie de Berlin, n/a. https://doi.org/10.4000/asterion.2101.