Collections | Livre | Chapitre
A conversation with Parvis Emad on the question of translation in Heidegger
pp. 175-189
Résumé
In the unique style of a "dialogue," the author engages Parvis Emad in regard to the decisions involved in rendering the meanings of specific key terms in Contributions to Philosophy, including Ereignis as "enowning" and Abgrund as "abground." To appreciate the import of these responses, it is necessary to place them within the larger context of the ongoing debate over rendering the key terms of Beiträge and the criticism over using "neologisms" in the English translation. The "setting into opposition" (Auseinandersetzung) of the sides of this debate does not merely seek the finality and closure of a "polemical" resolution, but instead directs us to the frontier of a new arrival and onset of Heidegger's thinking.
Détails de la publication
Publié dans:
Schalow Frank (2011) Heidegger, translation, and the task of thinking: essays in honor of Parvis Emad. Dordrecht, Springer.
Pages: 175-189
DOI: 10.1007/978-94-007-1649-0_9
Citation complète:
Schalow Frank, 2011, A conversation with Parvis Emad on the question of translation in Heidegger. In F. Schalow (ed.) Heidegger, translation, and the task of thinking (175-189). Dordrecht, Springer.